He
decidido preparar este domingo un plato de pasta. Entiendo que es una comida
agradable para este comienzo del verano, siempre lo es en cualquier época del
año, pero creo que se agradece en estas fechas. Y eso independientemente de la
salsa que la acompañe, más ligeras o más fuertes apetecen por igual.
He
optado por una preparación clásica, sencilla de preparar y muy económica. No
nos va a llevar mucho tiempo en la cocina y vamos a conseguir unos sabores muy
agradables.
Simplemente
hemos preparado un ragú con carne de vacuno picada, realmente una salsa
boloñesa, muy fácil de preparar y que ha resultado suficiente para conseguir
que resultara deliciosa.
Espero
que os guste.
Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners:
350 gramos de tagliatelle, 400 gramos de carne
picada de vacuno, 600 gramos de tomate triturado, 1 cebolla, 1 berenjena, 80
gramos de jamón en taquitos, 1 cucharada de mantequilla, 100 ml. de vino blanco
seco, 4 cucharadas de aceite de oliva, 100 gr. de queso parmesano reggiano, sal
y pimienta.
350
grams of tagliatelle, 400 grams of minced beef, 600 grams of crushed tomatoes,
1 onion, 1 eggplant, 80 grams of ham in taquitos, 1 tablespoon of butter, 100
ml. of dry white wine, 4 tablespoons of olive oil, 100 gr. of reggiano parmesan
cheese, salt and pepper.
Preparación/Preparation:
Picamos
la cebolla fina.
Chop
fine the onion.
Pelamos
y troceamos la berenjena en dados de 1’5 o 2 cm.
Peel
and chop the eggplant into 1'5 or 2 cm cubes.
En
esta ocasión la carne nos la han picado en la carnicería y hemos comprado el tomate
ya triturado y los taquitos de jamón por lo que no tenemos que realizar ninguna
operación con ellos.
This
time the meat has been bitten in the butcher shop and we have bought the
crushed tomato and the ham taquitos so we do not have to perform any operation
with them.
Elaboración/Elaboration:
En una cacerola comenzamos a sofreír el jamón y la cebolla picada con un
par de cucharadas de aceite y la mantequilla.
In a saucepan we began to fry the ham and the chopped onion with a couple
of tablespoons of oil and butter.
Añadimos la carne picada y doramos a fuego fuerte.
Add the minced meat and brown on a high heat.
A continuación, añadimos el vino y dejamos evaporar completamente.
Then add the wine and let it evaporate completely.
En ese momento incorporamos el tomate y la suficiente cantidad de agua para
cubrir la carne. Salpimentamos, tapamos la cacerola y cocemos a fuego moderado durante
40 minutos.
At that time we incorporated the tomato and enough water to cover the meat.
Season with salt and pepper, cover the saucepan and cook over moderate heat for
40 minutes.
Mientras, en una sartén con las otras dos cucharadas de aceite de oliva sofreímos
la berenjena.
Meanwhile, in a pan with the other two tablespoons of olive oil, fry the
aubergine.
Una vez sofritas añadimos las berenjenas al ragú que estamos guisando a
media cocción de este.
Once stir-fried add the aubergines to the ragout that we are cooking at
half cooked of this.
Aprovechamos el tiempo de cocción del guiso para hacer la pasta, cociendo
los tagliatelle en abundante agua hirviendo con un poco de sal. Escurrimos y
refrescamos cuando estén al dente.
We take advantage of the cooking time of the stew to make the pasta,
cooking the tagliatelle in abundant boiling water with a little salt. Drain and
refresh when they are al dente.
Presentación/Presentation:
Servimos
los tagliatelle en los platos y los acompañamos con el ragú que hemos
preparado. Espolvoreamos por encima el queso parmesano rallado.
We
serve the tagliatelle on the plates and accompany them with the ragout we have
prepared. Sprinkle the grated Parmesan cheese on top.
Listo.
Ready.
Importante: Tanto
el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo
una licencia
Pero qué delicia amigo!!!
ResponderEliminarGracias. Tiene un sabor tradicional. El secreto de estos platos es cocer muy bien la pasta, luego puedes añadir el sabor que desees.
Eliminar