domingo, 20 de enero de 2019

SUPREMA DE POLLO CON SALSA CAZADORA/ CHICKEN SUPREME WITH CHASSEUR SAUCE


Una receta bastante sencilla que me ha dado la oportunidad de poner en práctica varios cortes tanto de carne como de vegetales y también la elaboración de salsas como la cazadora y la española.

Aunque en esta entrada solo doy la elaboración de esta receta he de decir que el trabajo lo realicé desde el principio, corte el pollo separando las distintas partes del mismo y así preparé las supremas, y la carcasa la utilicé para realizar una salsa española rápida, con ella hemos elaborado la salsa cazadora en la que hemos tenido que filetear unos champiñones. Hemos acabado la receta con una guarnición de patatas “puente nuevo” que son unas patatas cortadas un poco más gruesas de lo habitual con un grosor de 1,5 cm.

Hemos conseguido un plato exquisito, la salsa cazadora me ha gustado mucho.

Espero que os guste.




Ingredientes (para 4 personas)/Ingredients (for 4 diners):
  
4 medias pechugas de pollo limpias, sin piel y enteras, 8 lonchas de beicon, sal, pimienta de molinillo, ajo en polvo y 1 dl. de aceite de oliva.

4 clean chicken breasts, without skin and whole, 8 slices of bacon, salt, pepper grinder, garlic powder and 1 dl. Of olive oil.

Para la salsa cazadora: 600 gr. de champiñones, 400 gr. de salsa de tomate, 200 gr. de cebolla, 200 gr. de panceta ahumada, 5 dientes de ajo, 1 vaso de vino tinto, 4 dl.  salsa española, 2 dl de nata 1 dl. de aceite de oliva, 2 cucharadas de perejil picado y sal.

For the chasseur sauce: 600 gr. of mushrooms, 400 gr. of tomato sauce, 200 gr. of onion, 200 gr. of smoked bacon, 5 cloves of garlic, 1 glass of red wine, 4 dl. Spanish sauce, 2 dl of cream 1 dl. of olive oil, 2 tablespoons chopped parsley and salt.

Las patatas: 4 patatas grandes.

The potatoes: 4 large potatoes.

Preparación/Preparation:

Quitamos la parte inferior del tallo de los champiñones, los lavamos en varias aguas frias, los escurrimos y los fileteamos muy fino. 
                                                                            
We remove the lower part of the stalk from the mushrooms, wash them in several cold waters, drain them and fillet them very thinly.

Picamos fino la cebolla y los ajos. Reservamos por separado.

Chop the onion and garlic thinly. We reserve separately.

Cortamos en tiras la panceta.
 
We cut the bacon in strips.

Pelamos y lavamos las patatas. Las reservamos en agua fría.

Peel and wash the potatoes. We reserve them in cold water.

Cortamos las patatas en bastones de 5 a 6 cm. y un grosor de 1 a 1,5 cm. Las lavamos y las escurrimos.

We cut the potatoes into canes of 5 to 6 cm. and a thickness of 1 to 1.5 cm. We wash them and drain them.

Elaboración/Elaboration:
                                        
Sazonamos con sal, pimienta de molinillo y el ajo en polvo cada una de las pechugas.

Season with salt, grinder pepper and garlic powder each of the breasts.

Las doramos con aceite en una sartén caliente. Bien dorado por cada lado, las colocamos en una fuente de horno y horneamos durante 10-12 minutos a 190º. Retiramos del horno y dejamos enfriar.

We brown them with oil in a hot pan. Well browned on each side, place them in a baking dish and bake for 10-12 minutes at 190º. Remove from the oven and let cool.

Una vez frías, envolvemos cada pechuga con lonchas de beicon hasta cubrirlas por completo.

Once cold, wrap each breast with bacon slices until completely covered.

10 minutos antes de servirlas, las pasamos en una sartén con aceite bien caliente hasta que se dore bien el beicon. Podemos terminar en el horno.

10 minutes before serving, we put them in a pan with hot oil until the bacon is well browned. We can finish in the oven.

La salsa cazadora:

The chasseur sauce:

En una sartén alta (sauté) con aceite de oliva caliente, salteamos los champiñones durante un par de minutos, añadimos entonces las tiras de panceta y removemos durante unos minutos.

In a high frying pan (sauté) with hot olive oil, sauté the mushrooms for a couple of minutes, then add the strips of bacon and stir for a few minutes.

Añadimos la cebolla picada  y dejamos sofreír hasta que esté transparente. A continuación añadimos el ajo picado. Removemos.

Add the chopped onion and let sauté until transparent. Then add the chopped garlic. We remove.

Incorporamos el vino, removemos y lo dejamos evaporar a fuego fuerte, removiendo continuamente.

We add the wine, stir and let it evaporate on a high heat, stirring .

Echamos la salsa española y la salsa de tomate, sazonamos y dejamos cocer a fuego medio durante cinco minutos.

We add the spanish sauce and the tomato sauce, season and let it cook over medium heat for five minutes.

A última hora incorporamos el perejil picado y, si queremos, podemos terminar con nata. En este caso la añadimos al final y damos un hervor.

We add the spanish sauce and the tomato sauce, season and let it cook over medium heat for five minutes.

Si no utilizamos enseguida la mantendremos en caliente (al baño maria).

If we do not use it right away, we will keep it warm (in the bain-marie).

Las patatas: Realizamos una primera fritura a fuego lento (140º). Tiene que quedar hecha. Posteriormente en el momento de servir las volvemos a freír en aceite caliente (180º) para terminarlas y darles el crujiente  el color. En vez de realizar esta segunda fritura, podemos también aprovechar que introducimos las pechugas con el beicon en el horno y hornearlas al mismo tiempo.

The potatoes: We make a first frying at low heat (140º). It has to be done. Later in the moment of serving, we fry them in hot oil (180º) to finish them and give them the crisp color. Instead of making this second frying, we can also take advantage of introducing the breasts with the bacon in the oven and baking them at the same time.

Presentacion/Presentation:

Fileteamos las pechugas, las colocamos en cada plato y las salseamos con la salsa cazadora. 
  
We fillet the breasts, place them on each plate and salse them with the chasseur sauce.

Las patatas se suelen poner en forma de pilar sobreponiéndolas, cruzadas, de dos en dos, simulando un puente.

The potatoes are usually put in the form of a pillar overlapping them, crossed, two by two, simulating a bridge.

Listo.

Ready.

ALERGENOS:

APIO, SULFITOS, LACTEOS, GLUTEN

COMPOSICION NUTRICIONAL

por 100 gr
por ración
Valor energético en  KCAL/KJ
131
288.2
Grasas en   g
5.66
12.45
de las cuales saturadas en g
1.88
4.14
Hidratos de carbono en g
5.8
12.77
de los cuales azucares en g
4.86
10.69
Proteínas en g
13.06
28.73
Fibra Alimentaria en g
.94
2.07
Sal en mg
1235.69
2718.51


Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia.

domingo, 13 de enero de 2019

ALCACHOFAS Y STEAK TARTAR/ ARTICHOKES AND STEAK TARTAR


Esta receta nace como consecuencia de una improvisación, de una casualidad que aproveché para comprobar una combinación que no hace mucho había visto y que me llamó mucho la atención.

Hace unos días mi hija me invitó a cenar en su casa y me dijo que iba preparar un steak tartar y le dije si me dejaba hacer una prueba para combinar esta elaboración de carne con unas alcachofas. Accedió y me puse a preparar una pequeña tapa o aperitivo para poder degustar el sabor resultante.

Aproveché una pequeña cantidad del steak tartar que había realizado y elaboré unas alcachofas confitadas para completar esta tapa.

El maridaje de estos ingredientes fue estupendo y el resultado muy positivo creándose un bocado delicioso.

Ya he realizado algunas elaboraciones con alcachofas confitadas pero vuelvo a repetir la receta realizada, y también incluyo la receta del steak tartar que elaboró mi hija.

Espero que os guste.


Ingredientes (para 4 personas)/Ingredients (for 4 diners):
  
Para las alcachofas: 4 alcachofas medianas, 1 pieza de anís estrellado, 2 dientes de ajo, aceite de oliva y sal.

For the artichokes: 4 médium artichokes, 1 piece of star anise, 2 cloves of garlic, olive oil and salt.

Para el steak tartar: 2 bistec de carne de vacuno (se utilizó entrecot), 4 o 5 piezas de cebollita francesa, 4 o 5 piezas de pepinillos en vinagre, una cucharadita de alcaparras, un manojito pequeño de cebollino, 2 cucharaditas de mostaza de Dijon, una cucharadita de salsa Perrins, unas gotas de tabasco, aceite de oliva, sal y pimienta y 4 yemas de huevo.

Indicar que para esta receta se utilizó una pequeña cantidad de steak tartar (una cucharada por pieza de alcachofa). Las cantidades indicadas son para 4 raciones completas.

 For the steak tartar: 2 beef steak (entrecote was used), 4 or 5 pieces of French onion, 4 or 5 pieces of gherkins in vinegar, a teaspoon of capers, a small bundle of chives, 2 teaspoons of mustard Dijon, a teaspoon of Perrins sauce, a few drops of tabasco, olive oil, salt and pepper, and 4 egg yolks.

Indicate that a small amount of steak tartar (one tablespoon per piece of artichoke) was used for this recipe. The amounts indicated are for 4 complete servings.

Preparación/Preparation:

Pelamos, cortamos el rabo y la punta superior de las hojas de las alcachofas.
        
Peel, cut the tail and the top of the leaves of the artichokes.

Pelamos los dientes de ajo.

We peel the cloves of garlic.

Limpiamos muy bien de grasa los entrecots y los picamos fino a cuchillo (importante).

We clean the entrecots very well from fat and chop them fine with a knife (important).

Enjuagamos los pepinillos en vinagre y las alcaparras para quitar la acidez del vinagre. Picamos muy fino.

We rinse the gherkins in vinegar and the capers to remove the acidity of the vinegar. We chop very fine.

Picar fino el cebollino.

Finely chop the chives.

Pelar las cebollitas francesas y picarlas bien.

Peel the French onions and chop them well.

Elaboración/Elaboration: 
                                        
Las alcachofas:

The artichokes:

En una cacerola echamos aceite de oliva suficiente para que pueda cubrir las alcachofas. Añadimos la pieza de anís estrellado y los 2 dientes de ajo. Ponemos a fuego lento.

In a saucepan we throw enough olive oil so that it can cover the artichokes. Add the piece of star anise and the 2 cloves of garlic. We put on a slow fire.

Conforme vamos pelando las alcachofas las vamos incorporando a la cazuela.

As we peel the artichokes, we add them to the casserole.

Cocinamos a fuego muy lento, sin que el aceite llegue a hervir durante 30 minutos.

Cook over very low heat, without the oil to boil for 30 minutes.

Terminada la cocción de las alcachofas apagamos el fuego y dejamos enfriar en la misma cacerola.

After cooking the artichokes, turn off the heat and let cool in the same pan for 15 minutes.

El steak tartar:

The steak tartar:

En un bol mezclamos la carne picada y los pepinillos, alcaparras, cebollino y cebollas francesas que habíamos picado.

In a bowl we mixed the minced meat and gherkins, capers, chives and French onions that we had chopped.

En un bol pequeño mezclamos las 2 cucharaditas de salsa de mostaza, 2 cucharadas de aceite de oliva, la cucharadita de salsa Perrins, unas gotas de tabasco y una pizca de sal y pimienta.

In a small bowl mix the 2 teaspoons of mustard sauce, 2 tablespoons of olive oil, the teaspoon of Perrins sauce, a few drops of tabasco and a pinch of salt and pepper.

Incorporamos esta mezcla al bol de la carne picada y removemos bien todo.

We add this mixture to the bowl of minced meat and stir well.

Presentacion/Presentation:

Un poco antes de servir sacamos las alcachofas del aceite y escurrimos bien poniéndolas boca abajo en una rejilla.
  
A little before serving, we take the artichokes out of the oil and drain well by placing them face down on a rack.

Ponemos en un plato las alcachofas escurridas y sobre ellas colocamos una cucharada del steak tartar elaborado. Podemos adornar con un poco de cebollino picado y con unas perlas de vinagre de Pedro Ximenez.

Put the drained artichokes on a plate and place on them a spoonful of the elaborated steak tartar. We can garnish with a little chopped chives and some Pedro Ximenez vinegar pearls.

Listo.

Ready.

ALERGENOS:

MOSTAZA, SULFITOS, HUEVO

COMPOSICION NUTRICIONAL

por 100 gr
por ración
Valor energético en  KCAL/KJ
64.99

84.48
Grasas en   g
2.59
3.37
de las cuales saturadas en g
1.04
1.35
Hidratos de carbono en g
5.1
6.63
de los cuales azucares en g
1.68
2.18
Proteínas en g
13.07
16.99
Fibra Alimentaria en g
3.5
4.55

domingo, 6 de enero de 2019

ESPAGUETIS CON TINTA DE SEPIA, MEJILLONES Y CALAMAR/ SPAGHETTI WITH CUTTLEFISH INK, MUSSELS AND SQUID


Comenzamos el año con una receta que ha resultado muy sencilla, más de lo esperado, en la que no hemos empleado demasiados ingredientes.

Una receta que nos sirve para variar un poco el aspecto más habitual de un plato de pasta pero en la que mantenemos  el resultado que siempre esperamos al cocinar con pasta.

Existen en el mercado ya productos preparados “al nero di seppia” pero en esta ocasión hemos utilizado unos espaguetis normales a los que le hemos dado el color negro característico utilizando tinta de sepia.

Podemos acompañar esta pasta incorporando diversos tipos de marisco, pero en esta ocasión he utilizado unos mejillones al vapor, y unos calamares que hemos cocinado aparte haciéndolos a la plancha, colocándolos también en el plato al lado de la pasta dando la opción de ir mezclándolo con los espaguetis al gusto de cada comensal.

Un plato rico y sencillo que podemos utilizar como base para experimentar con otros ingredientes.

Espero que os guste.




Ingredientes (para 4 personas)/Ingredients (for 4 diners):

350 gr. de espaguetis, 400 gr. de tomate, 500 gr. de mejillones, 1 calamar pequeño por ración (aprox. 500 gr.), 30 gr. de tinta de sepia, 50 ml. de aceite de oliva, 30 gr. de perejil, 1 diente de ajo, 1 guindilla, 1 vaso pequeño de vino blanco y sal.

350 gr. of spaghetti, 400 gr. of tomato, 500 gr. of mussels, 1 small squid per serving (approx 500 gr.), 30 gr. of cuttlefish ink, 50 ml. of olive oil, 30 gr. of parsley, 1 clove of garlic, 1 chilli pepper, 1 small glass of white wine and salt.

Preparación/Preparation:

Mondamos los tomates, quitamos las semillas y los cortamos en daditos.

We peel the tomatoes, remove the seeds and cut them into small cubes.

Lavamos y limpiamos bien la cascara de los mejillones.

We clean well the shell of the mussels.

Limpiamos bien los calamares, separando la cabeza y quitando todo el interior de los mismos. Marcamos el corte en anillas sin llegar a separarlas.

We clean squids well, separating the head and removing all the inside of the same. We mark the cut in rings without getting to separate them.

Picar fino el perejil.

Chop the parsley.

Pelar el diente de ajo. No se tiene que trocear.

Peel the garlic clove. You do not have to chop.

Trocear la guindilla en aros pequeños.

Chop the chilli into small rings.

Elaboración/Elaboration:
                                        
En una cazuela incorporamos el vasito de vino y cocemos los mejillones al vapor. Una vez abiertos los apartamos del fuego, y quitamos las cascaras. Colamos el caldo resultante y reservamos. 

In a casserole we add the glass of wine and cook the steamed mussels. Once opened we remove them from the fire, and remove the shells. We strain the resulting broth and reserve.

En otra cacerola ponemos agua con sal a hervir y cocemos los espaguetis según instrucciones del fabricante (8 o 10 minutos aprox.). Apartamos del fuego, escurrimos y enfriamos rápidamente para cortar la cocción. Reservamos.

In another saucepan we put salted water to boil and cook the spaghetti according to the manufacturer's instructions (8 or 10 minutes approx.). Remove from heat, drain and cool quickly to cut the cooking. We reserve.

Calentamos el aceite en una sartén con el diente de ajo entero y añadimos la guindilla y el perejil (reservamos un poco para el final). Rehogamos durante un par de minutos y añadimos la carne de los mejillones y el tomate y rehogamos un par de minutos más. Añadimos la tinta de sepia y diluimos echando un cucharón del caldo de los mejillones.

Heat the oil in a pan with the whole garlic clove and add the chilli and parsley (we reserve a little for the end). Sauté for a couple of minutes and add the meat of the mussels and tomato and sauté a couple of minutes more. Add the cuttlefish ink and dilute by pouring a ladle of the broth from the mussels.

Dejamos reducir un poquito el caldo e incorporamos los espaguetis y rehogamos bien para que se impregnen bien de la tinta.

Let the broth reduce a little bit and add the spaghetti and sauté well so that they are well impregnated with the ink.

Untamos con un poquito de aceite la plancha y asamos (un par de minutos por cada lado) en ella los calamares espolvoreado un poco de sal sobre ellos.

Spread the iron with a little oil and grill (a couple of minutes on each side) in it the squid sprinkled a little salt on them.

Presentacion/Presentation:

Ponemos una ración de espaguetis en cada plato y al lado un calamar que hemos hecho a la plancha. Echamos un chorrito de aceite sobre el calamar y espolvoreamos perejil sobre el conjunto.
  
We put a serving of spaghetti on each plate and next to it a squid that we have grilled. Pour a little oil over the squid and sprinkle parsley over the whole.

Listo.

Ready.

ALERGENOS:

CONTIENE GLUTEN, MOLUSCOS, HUEVOS, SULFITOS

COMPOSICION NUTRICIONAL
por 100 gr
por ración
Valor energético en  KCAL/KJ
68,34
205.02
Grasas en   g
1.19
6,64
de las cuales saturadas en g
0.25
0.75
Hidratos de carbono en g
5.87
17.60
de los cuales azucares en g
5.22
15.65
Proteínas en g
8.52
25.56
Fibra Alimentaria en g
0.52
1.55
Sal en mg
169.4
509.81

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia