domingo, 15 de abril de 2018

CREMA DE QUESO Y CHOCOLATE CON FRUTAS/ CHEESE AND CHOCOLATE CREAM WITH FRUITS


En esta semana he preparado un postre que combina la fruta fresca con una crema muy rica de queso y chocolate.

Una crema cuya elaboración no necesita de ningún tipo de cocción por lo que nos va a resultar muy fácil prepararla, esa es una virtud. Otra es que además de ser muy llamativa para la vista, nos va a venir muy bien en esta época que acabamos de entrar puesto que es muy fresca. Y por último, y quizás la más importante, es que es un postre ligero, saludable, equilibrado, que nos va a ayudar a finalizar una comida o cena con un buen sabor de boca.

Espero que lo lleguéis a disfrutar.




Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners: 

300 gr. de queso fresco cremoso desnatado, 150 gr. de yogur natural desnatado, 25 gr. de azúcar glasé, 2 cucharaditas de extracto de vainilla, 4 cucharaditas de cacao en polvo para batidos bajo en calorías, 4 cucharaditas de cacao en polvo, 2 cucharadas de ron negro (opcional), 2 claras de huevo, 4 galletitas de chocolate y fruta de temporada (las que nos gusten).

300 gr. of creamy fresh cheese skimmed , 150 gr. of natural skimmed yogurt, 25 gr. of icing sugar, 2 teaspoons of vanilla extract, 4 teaspoons of light cocoa powder for smoothies, 4 teaspoons of cocoa powder, 2 tablespoons of black rum (optional), 2 egg whites, 4 chocolate cookies and seasonal fruit (the ones we like).

Preparación/Preparation:

Batimos las claras de huevo a punto de nieve.

Beat the egg whites until stiff.

Troceamos la fruta en pedazos pequeños (si es necesario).

Chop the fruit into small pieces (if necessary).

Elaboración/Elaboration:

En un bol mezclamos bien el queso cremoso y el yogur. Espolvoreamos el azúcar glasé, el cacao para batidos y el cacao en polvo y mezclamos todo. Y por último añadimos el extracto de vainilla y el ron e integramos con la crema.

In a bowl we mix the cream cheese and the yogurt. Sprinkle the icing sugar, the cocoa for smoothies and the cocoa powder and mix everything. And finally add the vanilla extract and rum and integrate with the cream.

Con una cuchara vertemos las claras a punto de nieve en la crema y la vamos en la crema de queso y chocolate y la integramos con ella.

With a spoon, pour the egg whites until stiff in the cream cheese and chocolate and integrate it with it.

Dejamos enfriar en el frigorífico durante 30 minutos como mínimo.

Let cool in the refrigerator for at least 30 minutes.

Presentación/Presentation:

Con una cuchara rellenamos 4 tarrinas con la crema y adornamos con la galleta de chocolate.

With a spoon we fill 4 cups with the cream and we decorate with the chocolate cookie.

Servimos junto con el surtido de frutas frescas.

We serve together with the assortment of fresh fruits.

Listo.

Ready.

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia

domingo, 8 de abril de 2018

ENSALADA DE HABAS MARROQUÍ/ BEANS SALAD MOROCCAN


No podíamos dejar pasar la oportunidad de preparar una receta con habas ahora que podemos recolectarlas directamente de la huerta.

Y he querido preparar este domingo una receta en la que las habas son la principal protagonista de la misma, no son guarnición de carnes o pescados, no acompañan a otras verduras, o no intervienen en guisos o fritos.

He encontrado una receta en la que las habas son la estrella incontestable y casi único ingrediente. El resultado, una ensalada llena de sabor, diferente, deliciosa y saludable.

Esta es la ensalada.




Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners: 
  
500 gr. de habas desgranadas, 1 cebolla, 2 cucharadas de piel de limón rallada, ¼ de pimienta blanca, 2 cucharadas de cilantro fresco picado, 1 cucharadita de comino molido, 4 cucharadas de aceite de oliva y sal.

500 gr. of shelled beans, 1 onion, 2 tablespoons of grated lemon peel, ¼ of white pepper, 2 tablespoons of chopped fresh coriander, 1 teaspoon of ground cumin, 4 tablespoons of olive oil and salt.

Preparación/Preparation:

Desgranamos las habas.

We shelled the beans.

Pelamos y rallamos la cebolla.

Peel and grate the onion.

Rallamos la piel de un limón.

We grate the skin of a lemon.

Picamos unas hojas de cilantro.

Chop some coriander leaves.

Elaboración/Elaboration:

En una cacerola ponemos a hervir agua con sal. Cuando comience a hervir añadimos las habas y las cocemos durante tres minutos. Apartamos, escurrimos y resfrescamos.

In a saucepan we boil water with salt. When it starts to boil, add the beans and cook for three minutes. We separate, drain and cool.

Una vez frías las habas eliminamos la piel de cada grano pellizcándolo con los dedos por un extremo. Reservamos.

Once the beans are cold, we eliminate the skin of each grain by pinching it with the fingers at one end. We reserve.

En una sartén con las 4 cucharadas de aceite sofreímos la cebolla rallada hasta que comience a dorarse.

In a pan with the 4 tablespoons of oil, sauté the grated onion until it begins to brown.

En ese momento añadimos las habas, las 2 cucharadas de piel de limón rallada, y la cucharadita de pimienta blanca.

At that time we added the beans, the 2 tablespoons of grated lemon peel, and the teaspoon of white pepper.

Mezclamos bien los ingredientes y rehogamos durante 5 minutos. A mitad de esta cocción añadimos la cucharadita de comino.

Mix the ingredients well and sauté for 5 minutes. Half of this cooking add the teaspoon cumin.

Presentación/Presentation:

Colocamos esta ensalada caliente en una ensaladera, o cualquier recipiente idóneo para servir en la mesa y espolvoreamos sobre ella el cilantro picado.

We place this hot salad in a salad bowl, or any suitable container to serve on the table and sprinkle on it the chopped coriander.

Listo.

Ready.

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia

lunes, 2 de abril de 2018

SABOREANDO ESPAÑA



Pretendo conseguir un recorrido gastronómico por toda la geografía española. Recetas tradicionales de cada lugar que combinan en un solo plato los conocimientos de los productos autóctonos de cada sitio y la experiencia popular heredada de generaciones anteriores para conseguir un sabor que siempre nos deleita y que debemos intentar recuperar, preservar, defender y promocionar frente a otro tipo de cocina que por diferentes motivos se está imponiendo en nuestros hogares.

Por lo general siempre se basan en tres pilares fundamentales: sencillez, economía y equilibrio nutricional, adaptado a las condiciones particulares de cada sitio. Sencillez, porque no necesitan de una complicada elaboración; economía porque por lo habitual no son productos excesivamente costosos y además son los que se producen en el entorno y ayudan a la economía local; y por ultimo son platos encaminados a alimentar de la forma más correcta a la familiar pero sin renunciar a que podamos disfrutar de unos sabores deliciosos cada día.

Voy recopilando recetas de otros sitios que por supuesto en muchas ocasiones solo conozco a través de los libros. Intento ser siempre lo más escrupuloso posible en las instrucciones recibidas, pero puede suceder que en alguna que otra ocasión no llegue a conseguir encontrar el punto correcto. En estos casos pediros mis disculpas y también que quien tenga la experiencia de primera mano participe y aporte sus conocimientos para corregir y completar las recetas que aporto.

Aún falta mucho para completar este proyecto, pero quiero, si es posible con vuestra ayuda, ir añadiendo poco a poco recetas de todos los lugares de España.


COMUNIDAD VALENCIANA

Arroz al horno
Fideua
Arroz con conejo
Arroz a banda
Cocido seco con pelotas
Perola de Alcachofas
 ARROZ AL HORNO  FIDEUA  ARROZ CON CONEJO ARROZ A BANDA COCIDO SECO CON PELOTAS PEROLA DE ALCACHOFAS





CASTILLA LA MANCHA
Atascaburras
Caldereta de cordero
Gazpacho manchego
ATASCABURRAS CALDERETA DE CORDERO GAZPACHO MANCHEGO





MURCIA
Ensalada murciana
Caldero
Chuletas de cordero al ajo cabañil

 ENSALADA MURCIANA CALDERO CHULETAS DE CORDERO AL AJO CABAÑIL




LA RIOJA

Cojonudas y Cojonudos
Patatas a la Riojana

 COJONUDOS Y COJONUDAS PATATAS A LA RIOJANA






CANARIAS

Conejo en Salmorejo

 CONEJO EN SALMOREJO






CATALUÑA

Xató
Esqueixada
Mar y Montaña
XATO ESQUEIXADA MAR Y MONTAÑA





ANDALUCÍA

Judias a la andaluza
Lenguado a la gaditana
 JUDIAS A LA ANDALUZA LENGUADO A LA GADITANA




EUSKADI

Marmitako
 MARMITAKO




GALICIA

Merluza a la gallega
Pulpo a la gallega
 MERLUZA A LA GALLEGA PULPO A LA GALLEGA





CASTILLA/LEON

Patatas revolconas
 PATATAS REVOLCONAS




ARAGON

Pollo al chilindrón
 POLLO AL CHILINDRON









domingo, 1 de abril de 2018

PENNE MEZZANE CON LANGOSTINOS, ATÚN Y CHAMPIÑON (I LOVE PASTA)/ PENNE MEZZANE WITH PRAWNS, TUNA AND MUSHROOM (I LOVE PASTA)


Si, me gusta la pasta, por todas las posibilidades que nos ofrece en la cocina, por su variedad, por su sabor, porque se disfruta preparándola, por sus cualidades nutritivas y……….bueno por muchas cosas más.

La idea de esta receta la cogí de un libro que se denomina precisamente “I love pasta” y conforme estaba elaborándola fui realizando variaciones sobre la misma según mi criterio. No sé cómo hubiera resultado la receta original, supongo que muy rica, pero esta resultó de lo más sabrosa.

A quienes nos gusta la cocina el plantearnos realizar una receta que desconocemos, a veces con ingredientes que no hemos probado nunca, siempre es un reto que nos encanta superar. Si a esto añadimos hacer cosas que hemos aprendido con otras recetas y las vamos adaptando a otra nueva es algo que nos llena de satisfacción, sobre todo si tenemos éxito en el resultado.

Espero que os guste esta receta, a mi familia le ha encantado.




Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners: 
  
350 gramos de penne mezzane, 20 langostinos, 250 gramos de atún fresco en un taco, 250 gramos de champiñones laminados, 1 diente de ajo, 3 tomates, 1 puerro, 1 zanahoria, 1 guindilla, sésamo, perejil, 2 hojas de laurel, 1 cucharadita de pimentón dulce, 1 cucharadita de maicena, aceite de oliva y sal.

350 grams of penne mezzane, 20 prawns, 250 grams of fresh tuna, 250 grams of sliced mushrooms, 1 clove of garlic, 3 tomatoes, 1 leek, 1 carrot, 1 chilli pepper, sesame, 2 bay leaves, 1 teaspoon sweet paprika, 1 teaspoon cornstarch parsley, olive oil and salt.

Preparación/Preparation:

Pelamos los langostinos, limpiamos las colas y reservamos estas y las cabezas.

Peel the prawns, clean the tails and reserve these and the heads. We season.

Cortamos el atún en trozos de 1,5 cm. aproximadamente. Sazonamos y espolvoreamos unas semillas de sésamo.

Cut the tuna into pieces of 1.5 cm. approximately. Season and sprinkle some sesame seeds.

Picamos el diente de ajo.

Chop the clove of garlic.

Pelamos los tomates y los troceamos en pedazos pequeños eliminando las semillas.

Peel the tomatoes and chop them into small pieces, eliminating the seeds.

Lavamos y cortamos el puerro en dos o tres trozos, según su tamaño.

We wash and cut the leek in two or three pieces, according to its size.

Pelamos y troceamos la zanahoria.

Peel and chop the carrot.

Pelamos y troceamos la zanahoria.

Peel and chop the carrot.

Laminamos la guindilla en rodajitas muy finas.

Laminate the chilli in very thin slices.

Picamos unas ramitas de perejil.

Chop some sprigs of parsley.

Elaboración/Elaboration:

En una cacerola ponemos a cocer las cabezas de los langostinos, el puerro y la zanahoria troceada, una hoja de laurel, 1 cucharadita de pimentón dulce y un poco de sal.

In a saucepan we cook the heads of the prawns, the leek and the carrot chopped, a bay leaf, 1 teaspoon of sweet paprika and a little salt.

Cuando las verduras estén tiernas trituramos todo en el mismo recipiente.

When the vegetables are tender we crush everything in the same container.

Añadimos a la crema una cucharadita de maicena que previamente hemos diluido en un poco de agua y cocemos durante 5 minutos.

Add to the cream a teaspoon of cornstarch that we have previously diluted in a little water and cook for 5 minutes.

Pasado ese tiempo apagamos el fuego y colamos la crema conseguida para eliminar todas las impurezas. Reservamos.

After that time turn off the fire and we strain the cream obtained to eliminate all the impurities. We reserve.

En una sartén con un poco de aceite de oliva salteamos los langostinos y el atún durante un par de minutos. Sacamos de la sartén y reservamos.

In a pan with a little olive oil sauté the prawns and tuna for a couple of minutes. We take out the pan and reserve.

En la misma sartén añadimos un poquito mas de aceite y sofreímos el ajo picado. Antes de que comience a dorarse añadimos el champiñón laminado y rehogamos durante un par de minutos.

In the same pan add a little more oil and sauté the chopped garlic. Before it starts to brown add the sliced mushroom and sauté for a couple of minutes.

Incorporamos el tomate y seguimos rehogando 5 minutos más. Antes de terminar añadimos una cucharada de la crema que habíamos preparado anteriormente. Apagamos el fuego.

We add the tomato and continue frying another five minutes. Before finishing, add a spoonful of the cream that we had previously prepared. We put out the fire.

En una cacerola ponemos agua a hervir. Cuando comience a hervir añadimos la pasta y la cocinamos al dente.

In a saucepan we put water to boil. When it starts to boil add the pasta and cook it al dente.

Apartamos del fuego, refrescamos y escurrimos bien. Añadimos la pasta a la sartén con las verduras que hemos cocido, así como las gambas y el atún rehogado y la guindilla troceada. Calentamos durante unos minutos mezclando todo bien.

We separate from the fire, cool and drain well. We add the pasta to the pan with the vegetables we have cooked, as well as the prawns and the sautéed tuna and the chopped chilli pepper. We heat for a few minutes mixing everything well.

Presentación/Presentation:

Colocamos la pasta en cada plato, con una cucharada de la crema y espolvoreamos una pizca de sésamo.

Place the pasta on each plate, spread with a spoonful of the cream and sprinkle a pinch of sesame.

Listo.

Ready.

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia