La
“tagliata” es una forma de comer la carne en Italia, el nombre más o menos
viene a decir cortada. Se suele utilizar carnes tiernas, solomillo, entrecot, y
se acompaña de rúcula y queso parmesano o pecorino. A partir de ahí podemos
utilizar los aliños y productos que consideremos según nuestros gustos.
Realmente más que una técnica culinaria la tagliata es una manera de
presentación de una receta.
En
esta ocasión he utilizado solomillo de ternera y la he acompañado con un aliño clásico
realizado con aceite, vinagre y mostaza dulce. He añadido también unos
pimientos asados que he preparado horneándolos, cortándolos en tiras finas y conservándolos
en aceite.
La
verdad es que ha resultado todo muy sencillo y rápido de preparar, más si tuviésemos
preparados de antemano los pimientos.
Espero
que os guste.
Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners:
100 gramos de solomillo de ternera, 50 gr. de
rúculoa, 1 pimiento rojo, 1 pimiento amarillo, 80 gramos de queso parmesano, 7
cucharadas de aceite de oliva virgen extra, 2 cucharadas de vinagre de Jerez, 1
cucharadita de mostaza dulce y sal.
100
grams of veal tenderloin, 50 gr. aurugula 1 red pepper, 1 yellow pepper, 80
grams Parmesan cheese, 7 tablespoons extra virgin olive oil, 2 tablespoons
Sherry vinegar, 1 teaspoon sweet mustard and salt.
Preparación/Preparation:
Lavamos
la rúcula y los pimientos.
Wash
the arugula and the peppers.
Cortamos
en lascas finas el queso parmesano.
We
cut into fine chips the Parmesan cheese.
Elaboración/Elaboration:
Se calienta el horno a 200º y horneamos el pimiento rojo y el pimiento
amarillo durante 20 minutos. Pasado ese tiempo los sacamos y envolvemos
inmediatamente en papel de aluminio.
Heat the oven to 200º and bake the red pepper and the yellow pepper for 20
minutes. After that time we remove them and immediately wrap in aluminium foil.
Cuando estén fríos destapamos y quitamos la piel de los pimientos. Los
cortamos en tiras finas que cubriremos con aceite de oliva.
When they are cold uncover and remove the skin of the peppers. We cut them
in thin strips that we will cover with olive oil.
En una sartén con una cucharada de aceite de oliva se fríe el solomillo, un
minuto por cada lado.
In a frying pan with a spoonful of olive oil fry the tenderloin, one minute
on each side.
La cortamos en láminas de ½ cm. de grosor.
Cut it into sheets of ½ cm. of thickness.
En un
bol pequeño con tapadera ponemos 6 cucharadas de aceite de oliva virgen extra,
2 cucharadas de vinagre de Jerez, 1 cucharadita de mostaza dulce y sal al
gusto. Tapamos y agitamos fuertemente el bol hasta que se mezclen homogéneamente
todos los ingredientes.
In a
small bowl with lid we put 6 tablespoons of extra virgin olive oil, 2
tablespoons of Sherry vinegar, 1 teaspoon of sweet mustard and salt to taste.
Cover and shake the bowl until all ingredients are homogeneously mixed.
Presentación/Presentation:
En
una ensaladera colocamos en primer lugar la rúcula y sobre ella ponemos unas
tiras de pimientos rojo y amarillo, las láminas de carne y el queso parmesano
cortado en lascas. Aliñamos con la salsa clásica que hemos preparado.
In a
salad bowl, place the arugula in the first place and on it we put strips of red
and yellow peppers, the slices of meat and the parmesan cheese cut into
splinters. We dress with the classic sauce that we have prepared.
Listo.
Ready.
Importante: Tanto el texto como
las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia
0 comentarios:
Publicar un comentario