domingo, 5 de agosto de 2018

ARROZ CON SECRETO IBÉRICO Y AJETES/ RICE WITH IBERIAN PORK "SECRETO" (a pork cut) AND YOUNG GARLICS


Entre las carnes especialmente deliciosas, destaca el secreto ibérico, una pieza que se encuentra localizada entre las extremidades anteriores y el tocino del cerdo, es decir, en las "axilas" del animal.

Especialmente característico por su perfecto veteado transversal, el cual le ofrece un sabor muy jugoso y un aspecto brillante una vez preparado, el secreto ibérico posee una elevada cantidad de grasa infiltrada en magro, por lo que resulta una carne muy agradecida a la plancha o a la brasa, siendo uno de los cortes más demandados junto con la presa ibérica.

A la hora de cocinar el secreto ibérico, los métodos más frecuentes son a la parrilla, a la barbacoa o la brasa, añadiéndole únicamente sal gorda, no es necesario nada más. El arroz con secreto o el secreto ibérico en salsa son otros típicos platos que se pueden degustar y que se pueden preparar fácilmente en casa. Lo cierto es que es un tipo de carne de cerdo que se puede aderezar con multitud de guarniciones, dando siempre un excelente resultado.

He preparado este arroz siguiendo algunas recetas que he visto, pero creo que hay muchísimas posibilidades de combinación en los ingredientes que podamos usar. Lo cierto es que la carne es tremendamente deliciosa y muy tierna.

Espero que os guste.


Ingredientes (para 4 personas) / for 4 diners:

750 gramos de secreto ibérico, 350 gramos de arroz, 1 cebolla, 1 ramillete de ajos tiernos, 1 pimiento rojo pequeño, 2 tomates, 1 litro de caldo de pollo, 1 cucharadita de miel, unas hebras de azafrán, 8 cucharadas de aceite de oliva, sal y pimienta.

750 grams of Iberian pork "secreto", 350 grams of rice, 1 onion, 1 bouquet of young garlic, 1 small red pepper, 1 liter of chicken broth, 1 teaspoon of honey, some saffron threads, 8 tablespoons of olive oil, salt and pepper.

Preparación/Preparation:

Troceamos la carne en pedazos de unos 3 o 4 centímetros. Salpimentamos.

We chop the meat into pieces of about 3 or 4 centimeters. Season with salt and pepper.

Picamos la cebolla.

Chop the onion.

Troceamos los ajetes en pedazos de 4 o 5 cms.

We chop the young garlics in pieces of 4 or 5 cms.

Picamos fino el pimiento rojo.

We finely chop the red pepper.

Pelamos y troceamos los tomates eliminando las semillas.

Peel and chop the tomatoes by removing the seeds.

Elaboración/Elaboration:
               
Añadimos a la paella las 8 cucharadas de aceite y comenzamos a sofreír la cebolla picada y los ajetes. Cuando hayan tomado color añadimos el pimiento.

Add the 8 tablespoons of oil to the paella and start sautéing the chopped onion and the garlic. When they have taken color we add the pepper.

Cuando el pimiento comience a ablandarse añadimos la carne y la sofreímos. Cuando la carne haya tomado color añadimos la cucharadita de miel impregnando la rasera con ella.

When the pepper begins to soften add the meat and fry it. When the meat has taken color we add the teaspoon of honey impregnating the spatula or wooden spoon with it.

A continuación añadimos el tomate y las hebras de azafrán y seguimos sofriendo hasta que se consuma el agua del tomate.

Then add the tomato and the saffron threads and continue to sauté until the tomato water is consumed.

En ese momento bajamos el fuego y añadimos el arroz rehogándolo unos instantes para que coja todos los sabores.

At that time we lower the heat and add the rice, stewing it for a few moments to catch all the flavors.

Por último añadimos el caldo de pollo, que previamente hemos calentado, y dejamos hervir durante unos 20 minutos a fuego fuerte al principio, bajando la intensidad del fuego a mitad de cocción. (Podemos añadir colorante alimentario o pimentón dulce si queremos dar color al arroz, o podemos omitir esto y dejar sin color). Pasado ese tiempo apagamos el fuego y dejamos reposar durante unos 10 minutos.

Finally add the chicken stock, which we have previously heated, and let boil for about 20 minutes over high heat at first, lowering the intensity of the fire halfway through cooking. (We can add food coloring or sweet paprika if we want to color the rice, or we can omit this and leave it colorless). After that time we extinguish the fire and let it rest for about 10 minutes.

Presentación/Presentation:

Servimos las raciones en platos individuales.

We serve the portions in individual plates.

Listo.

Ready.

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia

No hay comentarios:

Publicar un comentario